martes, 25 de diciembre de 2012




25 de Diciembre dioses solares.


Osiris Hermano y amante de Isis, dios benéfico,  nacimiento anunciado por una misteriosa y potente voz que retumbó en el templo de Tebas

También se celebra el nacimiento de Mitra, dios iranio del cielo y de la luz y, más tarde, tutelar de las legiones romanas. Nació milagrosamente del seno de una roca y los pastores fueron los primeros en dirigir sus plegarias al niño desnudo, cubierto tan sólo por un gorro frigio. El culto al Sol, de escasa importancia entre los antiguos romanos, cobró auge a partir del emperador Aureliano, quien, en el 274, lo asimiló al "Sol Invictus" de la religión siria e instauró un nuevo culto. Con el tiempo, este dios acabó imponiéndose a las demás divinidades, hasta desembocar, por sincretismo, en una religión monoteísta.

Juvenalia
En este día se organizaban muchos actos para los niños: teatro, relatos de cuentos, máscaras, personajes mágicos (arlequines, bufones). Todo el mundo se vestía con sus mejores trajes y comía los mejores alimentos. Los primeros regalos solían ser talismanes que daban buena suerte: un cascabel, un sombrero de la suerte, un par de calcetines para llevar en tu camino afortunado, juguetes, prendas de ropa cálidas para utilizar durante el invierno. Se organizaban bailes donde los jóvenes se conocían, se cortejaban y se enamoraban bajo el muérdago. Mucho antes de que los habitantes de Europa tuvieran contacto con el cristianismo (importado de oriente) ya cele-braban la Navidad, que durante siglos los anglosajones conocieron con el nombre de Modraniht, y era similar a cómo la celebramos hoy en día.

Astarté
Relacionada con Ishtar de Babilonia, la estrellada Astarté, la Gran Diosa de Oriente Medio, se remonta en sus orígenes al neolítico. Era el poder creador, conservador y destructor que asocia-mos con todas las diosas vírgenes. Salomón la adoraba en la Biblia, tal vez por este motivo los cristianos la convirtieron en el demonio Astoret y, para empeorar las cosas, además la masculi-nizaron. Los árabes llamaban Athtar a Astarté. En arameo era Attar-Samayin, el lucero de la mañana en el cielo. Para los habitantes de Canaán, era Astoret, la regente celestial, madre de Baahm, madre de todos los dioses.

Navidad
La figura de Papá Noel ha pasado por muchas encarnaciones, desde antiguo dios, pasando por santo cristiano, hasta un importante componente del folklore americano y europeo. Sus renos son un claro testimonio de sus orígenes chamánicos y sus duendes proceden de las leyendas de la Antigua Religión. La Rama del Beso es el muérdago, un hechizo mágico para los enamorados. En ocasiones una chica se sentaba en el leño de Navidad mientras lo arrastraban; después todo el mundo bebía a la salud de la chica, que simbolizaba a la diosa del sol.
Chiltoto.




lunes, 3 de septiembre de 2012



DINO CAMPANA


La poesía de Campana está llena de elementos dispares, intentos fallidos y logros admirables, fragmentos que anticipan el hermetismo de Ungaretti y otros que remiten a la poesía del siglo XIX.

 En Campana no hay un estilo, sino muchos estilos 
superpuestos y a menudo antagónicos. Dino campana sacrifica el significado a lo irracional, órfico; prefiere lo inconsciente a lo consciente, la alucinación a la realidad. La disgregación del mundo encuentra su correspondencia en el desdoblamiento del yo. Cantos Órficos. Este único libro,ha bastado para darle un lugar relevante en la historia de la poesía italiana del siglo XX.

Los poemas de Campana, están escritos, generalmente, en verso libre, y sólo unos pocos en octosílabos oendecasílabos rimados.



 Selección de poemas:                   




FABRICAR FABRICAR FABRICAR

Fabricar fabricar fabricar
prefiero el rumor del mar
que dice fabricar hacer y deshacer
hacer y deshacer es todo un trabajar
he aquí lo que sé hacer.


BAJO QUÉ PESADO MONTÓN DE NIEVE

¿Bajo qué pesado montón de nieve
están sepultadas las rosas de mi primavera?
¿Cómo podrá el recuerdo conocer
donde yace la muerta esperanza?


TRES JÓVENES FLORENTINAS CAMINAN

Ondulaba sobre el paso virginal
ondulaba la cabellera musical
en el esplendor del tibio sol
eran tres vírgenes y una gracia sola
ondulaba sobre el paso virginal
crespa y negra la cabellera musical
eran tres vírgenes y una gracia sola
y seis piececitos en marcha militar.


MUJER GENOVESA

Tú me trajiste un poco de alga marina
en tus cabellos, y un olor de viento,
que ha corrido desde lejos y llega grave
de ardor, había en tu cuerpo bronceado:
- oh la divina
simplicidad de tus esbeltas formas -
no amor no amargura, un fantasma,
una sombre de la necesidad que vaga
serena e inevitable por el alma
y la disuelve en alegría, en encanto serena
para que por el infinito el siroco
se la pueda llevar.
¡Cómo es pequeño y liviano el mundo en tus manos!


EN EL VERDE SE ALEJARON LAS GOLONDRINAS

En el verde se alejaron las golondrinas
bajo el puente a la orilla del segundo río
por cuencas el agua reluciente
como un segundo cadáver
el blanco, el rojo y el verde.




UNE FEMME QUI PASSE


Une femme qui passe
Andava. La vita s’apriva
Agli occhi profondi e sereni?
Andava lasciando un mistero
Di sogni avverati ch’è folle sognare per noi
Solenne ed assorto il ritmo del passo
Scandeva il suo sogno
Solenne ritmico assorto
Passò. Di tra il chiasso
Di carri balzanti e tonanti serena è sparita
Il cuore or la segue per una via infinita
Per dove da canto a l’amore fiorisce l’idea.
Ma pallido cerchia la vita un lontano orizzonte.



sábado, 1 de septiembre de 2012






He encontrado un poema escrito a maquina no he podido escanearlo y no lo he encontrado en la red, lo he pasado al Word y lo comparto con ustedes, 298 palabras, 1,349 caracteres 1,650 con espacios , 48 versos y 49 silencios. 



A UN POETA

Cultiva, con amor, el consonante.
Las palabras son joyas. Y no hay vicio
En tallar las facetas de un diamante
para que brille más. No el artificio
de un vulgar, consonante sin hondura;
te pido, en él, belleza y maestría:
hasta la flor, perfecta en su hermosura,
muestra su incomparable simetría.
Y el sol rima su verso, sin presura,
entre los dos crepúsculos del día.
Con simétrico ritmo, cada hora
preside nuestra vida. Observa, en ella,
desde el ancho abanico de la aurora
hasta las ocho puntas de la estrella.
El pavo real despliega su plumaje
para asombrar los ojos con sus galas.
Y la blanca paloma hace un viraje
con las fugaces rimas de dos alas.
Rimas son, musicales y perfectas,
las gotas de agua en  la sonora fuente:
las verdes ramas, en el bosque erectas,
y en su granada espiga, la simiente.
Todo tiende a buscar su consonante.
La llanura lo encuentra en la montaña.
En la sombra, la luz. Y el agua errante.
en los guijarros que, pasando, baña.
Por qué, pues, despojar a tus poemas
del singular ornato de la rima?
Engarza en oro tu primor de gemas,
como el orfebre pulimenta y lima.
Yá sé que es trabajoso y que la idea
tiene que someterse a una tortura.
Pero después que sometida sea,
¡qué fuerza de expresión! ¡Que hermosa y pura!
Desdeña el perezoso romancillo,
La asonancia es muy fácil de encontrar.
Ni en lo vulgar estriba lo sencillo,
ni te eches en el surco si has de arar.
!Trabaja con la gubia y el martillo!
¡Talla, pule y cincela sin cesar!
Y abandona desidias perezosas,
Propias de quien la rima no gobierna.
La lección nos la dan astros y, rosas:
¡hay que alcanzar la perfección eterna!

Luis Fernández Ardavi


lunes, 27 de agosto de 2012

COSAS QUE SE NOS OLVIDAN


El uso de porqué, porque, por qué y por que

Porqué es un sustantivo (el porqué, es decir, la causael motivo); siempre va precedido del artículo (el) o de otro determinante (su, este, otro...). Admite plural : los porqués.

Ejemplo: No explica nunca el porqué de sus decisiones.

Porque es una conjunción causal: introduce una oración subordinada que explica la causa de otra principal. 

Ejemplo: Lo he entendido porque me lo has explicado muy bien.

Por qué sólo se usa en oraciones interrogativas, directas e indirectas. Por es preposición y qué es un pronombre interrogativo. 

Ejemplos: 

¿Por qué no has venido a la fiesta?
 (Interrogativa directa)

No sé por qué se ha portado tan mal.
(Interrogativa indirecta)

Por que se compone de la preposición por y del pronombre relativo que; se puede sustituir por "el cual, la cual", etc.

Ejemplo: Fueron varios los delitos por que fue juzgado.

jueves, 28 de junio de 2012

Clases de poemas según su forma:


SECRETOS DEL OFICIO DE POETA


En este apartado clasificaremos los poemas dividiéndolos  por la cantidad de estrofas que lo conforman, diremos entonces que por su forma los poemas  pueden ser estróficos y no estróficos.



·        Poemas estróficos son los poemas que están formados por estrofas.

·        Poemas no estróficos no están formados por estrofas ni pueden dividirse en grupos de versos, simétricamente dispuestos.



Los poemas estróficos pueden ser monoestróficos  y poliestróficos.

1.     Poema monoestrófico: son los poemas que están compuestos por una solo estrofa ej. la lira, el cuarteto, la décima espinela.

2.     Poemas poliestróficos: son los poemas que están formados por varias estrofas. La variedad, disposición, y cantidad de estrofas que forman un poema poliestrófico es infinita depende de la libertad del poeta.



Poemas estróficos:

1.     El villancico

2.     El zéjel

3.     La glosa

4.     La sextina

5.     El soneto

6.     El madrigal


Poemas no estróficos:


1.     El romance

2.     La silva 


Tony Calix


viernes, 22 de junio de 2012

BAUDELAIRE, POETA DIDÁCTICO


BAUDELAIRE, POETA DIDÁCTICO



Para describir  la poesía de Baudelaire, Juan Ferraté
parte de dos ideas principales: primero, la considera una poesía de carácter didáctico, ya que orienta y cuestiona  la conciencia moral del lector; segundo, en cuanto a los medios imaginativos utilizados en su obra. Sin discutir la excelencia estética.
Baudelaire escribe, “le mal l´amour gît dans la certitude de faire” (“el amor radica en la certeza de hacer el mal"). Si aceptamos  la función comunicativa de la poesía, esta función comunicativa “ficticia” es verdad. Esto quiere decir que no todo lo comunicado por la poesía de  Baudelaire tiene que ver directamente con su vida personal. Las experiencias poéticas en cada poema son siempre posibles, no necesariamente reales. El carácter moral versa o se relaciona con un conflicto de naturaleza específicamente moral y no personal.
La naturaleza moral de las experiencias descritas en los poemas de Les Fleurs du Mal es lo que para Ferraté confiere el carácter didáctico. Cuando el lector participa del conflicto planteado por el poema. Ferraté dice que “el lirismo didáctico es aquel donde la comunicación lírica tiene por base una experiencia moral específica, cuya tonalidad axiológica principal es de orden ético“.Es decir la forma en que afecta el ordenamiento habitual de las cosas de acuerdo con una escala de valores morales, por ejemplo:

“O mon cher Belzébuth, je t´adore!” (oh mi querido Belcebú, yo te adoro......)
(<<le Possédé>>) (<<Los Endemoniados>>)


“Tout cela ne vaut pas le terrible prodige
De ta salive qui mord,
Qui plonge dans l´óubli mon âme sans remord,
Et, chariant le vertige,
La roule défaillante aux rives de la Mort!”
                                               (<<Le Poison>>)

“Todo esto no vale la pena el prodigio horrible
Por su saliva morder,
Cayendo en el olvido mi alma sin remordimiento,
Y mareos chariant,
El camino a la falta de bancos de los Muertos!”
                                               (<<El veneno>>)

Ferraté cita estos poemas para hacernos ver que la impresión que nos trasmiten es de orden emotivo, no intelectual; lírico. Baudelaire no instruye: presenta y representa intuitivamente. El autor concluye esta primera parte diciendo que el poeta no se ha salido del campo lírico, aunque  la intención lírica se combine de algún modo con la intención didáctica.

Esta lectura me ha hecho ver lo siguiente:
“le mal l´amour gît dans la certitude de faire”./ Les Fleurs du Mal
las palabras “faire” y “fleurs en castellano seria ” flor” y “hacer”, similitud fonética que pierde el poema con la traducción.
Bibliografía.
Juan Ferraté(1982),Dinámica de la Poesía. Seix Barral.Barcelona.

jueves, 21 de junio de 2012

Generalidades sobre el texto y el comentario


El Estudio De La Literatura Sólo Puede Hacerse Leyendo Obras Literarias.




 Al conocimiento de la Literatura se puede llegar: en extensión mediante la lectura de obras completas o antologías amplias. Y en profundidad mediante el Comentario o Explicación de textos. Para una mejor comprensión  de las obras literarias se recomienda el estudio simultáneo, mediante lecturas continuadas do obras literarias, Explicaciones de textos literarios e Historia literaria como instrumento auxiliar.

Cuantos más se haya leído y mejor se conozca la Historia Literaria mejor será el comentario del texto.

         Texto Literario:
 Texto literario diéremos que es aquel que nos despierta una sensación estética en donde se  manifiesta la función poética, llámese cuento, poema o novela.
La Explicación de textos opera en profundidad, y no en extensión ya que los objetivos que se pretenden son fijar con precisión lo que el texto dice y dar razón de como lo dice ya sea a nivel elemental o superior.
        
Fondo y Forma:
Entenderemos por fondo a los pensamientos, sentimientos, ideas, que encontramos en la obra y forma a las palabras y giros sintácticos con que se expresa el fondo. Se dice algo (fondo) mediante palabras (forma). El fondo y la forma de un texto componen la obra literaria.

         Paráfrasis:

Paráfrasis.(R.A.E.)
1. f. Explicación o interpretación amplificativa de un texto para ilustrarlo o hacerlo más claro o inteligible.
2. f. Traducción en verso en la cual se imita el original, sin verterlo con escrupulosa exactitud.
3. f. Frase que, imitando en su estructura otra conocida, se formula con palabras diferentes.

Paráfrasis es un comentario amplificativo en torno a lo que un texto dice
Ejem:

Qué descansada vida
la del que huye del mundanal ruïdo,
y sigue la escondida
senda por donde han ido
los pocos sabios que en el mundo han sido!



“Fray Luis de León, el gran poeta agustino, nos dice en estos versos que es mejor vivir en soledad que en el tráfago del mundo. ¡Razón grande tenía fray Luis! La vida no ofrece más que molestias, desasosiegos, incomodidades y disgustos. Así lo han comprendido las personas sabias, que han preferido el apartamiento a las inquietudes de una existencia en el mundo..."

”Estos versos son muy bonitos; suenan muy bien, y elevan el espíritu. Forman una lira.” (coletilla vugar)
Resumiendo:

La Explicación de textos no consiste en una paráfrasis del fondo, o en unos elogios triviales de la forma. Comentar un texto consiste en ir razonando paso a paso el porqué de lo que el autor a escrito. Es dar cuenta de lo que al autor dice y como lo dice .

texto original (L.Carreter y Correa Calderón)1974

 P.L.