lunes, 14 de septiembre de 2015

Estudiantes Respecto al Haiku



"¡APRENDE LAS REGLAS,
LUEGO OLVÍDALAS!"
Basho . 

Hayku

Tick tack tick tack tick,
Cinco para las siete…
Tack siete y Cinco.

Tony Calix.


*Según la métrica castellana:
 el primer verso “Tick tack tick tack tick,“sería incorrecto ya que: todos los monosílabos son agudos y se le suma una más.

El propósito del escrito no es reproducir de forma ortodoxa el haiku, sino jugar con la norma que dice: El haiku es un género poético de origen japonés. Se escriben, según la tradición, en tres versos sin rima, de 5, 7 y 5 sílabas, respectivamente. Mi objetivo es dar una sensación espacio temporal que se activa con el tercer tick del primer verso jugando con las horas que se representa con los mismos números de las silabas de cada verso. 
Con esto no quiero justificar un mal haiku simplemente realizar un ejercicio poético. 












 *Haiku, comentario de José Pejó Vernis
tic tac tic tac
cinco para las siete
no se oyen pájaros

tic tac tic tac
cinco para las siete
llueve en la calle


La palabra ”Haiku” como punto de partida


Más allá del significado  etimológico de la palabra, veremos que hay varias formas de interpretarla: según  el período histórico, la concepción estética de los poetas de haiku, etc. La palabra “haikai” de origen chino tiene como equivalente en el idioma japonés la palabra "kokkei" que significa, humor, ingenio, comicidad entre otros. El término haikai se refería a un ejercicio poético que buscaba la comicidad y en última instancia la diversión. Con los años  el haikai se asoció a un estilo de composición poética llamado Renga. Ren significa "ligar, secuencia" y Ga significa poema. El Renga era compuesto en grupo por varios poetas. De esta forma nace una variedad del Renga, el Haikai-no-Renga, que eran haikai ligados entre sí, y que contrastaba con un estilo de renga más preciosista y elitista. Su mecanismo de composición era el siguiente: El primer poeta componía el primer poema utilizando el esquema silábico 5-7-5, el segundo le respondía con un nuevo poema utilizando el esquema silábico 7-7 y el tercero repetía el esquema silábico inicial. De acuerdo al esquema poema-respuesta-poema-respuesta se obtenían cientos de poemas ligados con un esquema  silábico de 5-7-5, 7-7; 5-7-5, 7-7; el primer poema que iniciaba la sucesión del haikai-no- renga se le llamaba "hokku" que significa poema inicial y que requería el uso del kigo (palabra que lo sitúa en una estación determinada el año). El que le seguía se llamaba "tsukeku" que significa respuesta.

Basho, poeta en el arte del haikai, tomó el primer poema - el "hokku" - y lo independizó de la creación grupal y del renga, llevándolo a una nueva dimensión estética y expresiva dotándolo  de espiritualidad. Hoy en día cuando se refieren a los poemas de Basho los llamaman haiku. No hay que olvidar que Basho los llamaba "hokku" o "ku" "haikai" en una nueva dimensión estética, expresiva y espiritual. En cuanto a la palabra "ku" en su significado estricto, podría ser traducida como "estrofa o frase (poética)". Después de Basho la palabra "ku" también comenzó a designar una estrofa poética con el esquema silábico 5-7-5. Para concluir diremos que la palabra “Haiku” podemos entenderla literalmente como “versos para entretener, divertirse”. Cuyo equivalente en inglés sería: "play verse". Desde el punto de vista histórico, el haiku era una abreviación del término haikai-no-ku y se utilizaba para designar cualquiera de las estrofas poéticas en la sucesión de poemas en el haikai-no-renga. Su aparición como palabra se remonta a un documento sobre haikai publicado en 1663. En el dia de hoy se puede decir que “haiku” es un género y forma poética derivado del poema inicial del haikai-no- renga (hokku).

Entre los  creadores (del haikai-no-renga) tenemos a los poetas Yamazaki Sokan (1460-1540) y Arakida Moritake (1473-1549). Posteriormente el poeta Matsunaga Teitoku (1571-1653),

Masaoka Shiki, (1867- 1902)fue quien utilizó el término haiku en forma sistemática designando así a sus poemas para diferenciarlos e independizarlos definitivamente del "hokku" característico del haikai-no-renga, generalizándose a partir de él esa nominación.






Lee, lee y lee, después olvida lo que lees.

A.E.C.M



jueves, 27 de agosto de 2015

LA VENA POÉTICA






LA VENA POÉTICA 
          
“Vena poética no es otra cosa salvo una natural inclinación que los hombres tienen, y ésta les crece y mengua. Y así se ve claramente en que unas veces harán cosas muy subidas, y otros no harán cosas que valga nada”

M. Sánchez


jueves, 4 de junio de 2015

Una Hormiga Kantiana y la estupidez como motor de la Historia.



Una Hormiga Kantiana
relativiza el hormiguero
Frente el dolor de muelas
y la estupidez como
motor de la Historia.

Tony Calix.·.




Los epígrafes son rendijas por las que se trasminan las ideas. Pero además, lo hacen suavemente.


  “El hombre ocasionalmente se tropieza con la verdad, pero la mayor parte de las ocasiones se levanta y sigue su camino”. José Antonio Marina 

Dice la fábula: Los hormigueros son sociedades perfectas, porque cada miembro se sacrifica por el bien común: la perpetuación del hormiguero. Están regidos por una misteriosa inteligencia colectiva que funciona con sorprendente eficacia. Cada hormiga es una estúpida partícula que, sin saber por qué ni para qué, hace lo que tiene que hacer “estupendamente”.
Pero un día las hormigas se volvieron inteligentes, reflexivas autónomas y libres. Se volvieron kantianas, y esto, que debería haber elevado la calidad de vida del hormiguero, desbarató su convivencia. Bergson, que también se ocupó de las hormigas, sacó una conclusión desconsolada: “La inteligencia tiene un poder disolvente”… La hormiga capaz de pensar por sí misma no quiso ya diluirse en el hormiguero, estableció sus propios fines, descubrió que el bien común tal vez no lo era para ella. Se encontró desgarrada entre la lógica del hormiguero y la lógica individual.

La primera generación de hormigas kantianas todavía oyó resonar en su interior la antigua voz del hormiguero, diciéndole que debía respetar la ley colectiva impresa en su interior, pero poco a poco esa voz se debilitó. La razón autónoma de la hormiga se encerró en su argumento. “Si quiero ser libre, no tengo que escuchar la voz del hormiguero sino mi propia ley. Y ésta me dice que no tengo más que una vida, y que no sería racional cambiar mi bien por el bien ajeno, aunque éste sea la salvación de la comunidad.” 

Fin de la fábula.

domingo, 5 de abril de 2015

´´Los Números de Aldo ´´ Teatro Kabalístico


El Kabalista: 

Durante  el examen de Castellano en segundo año, escribiendo en el pizarrón: el titular. Entró Al aula, y me dijo: "Vayase de aquí. Está aplazado!! Con esa letra no puede  aprobar castellano". Yo le respondí: que tiene que ver la Caligrafía con el Castellano si en Caligrafía ya me aplazaron la semana pasada… 

El Patriarca Abraham cuando escribió el Sefer Yetzirah dibujó cada uno de los sefirots con círculos de igual tamaño, conectado cada uno de ellos con líneas. Rabí Isaac Luria hablaría muchos siglos después del Universo de los Círculos y las líneas. 


´´Los Números de Aldo ´´
Teatro Kabalístico (fragmento)
Antonio Manuel Baragiola Smerling

lunes, 2 de marzo de 2015

ARGUMENTOS PARA QUE LA POÉTICA RESULTE BELLA.

En los orígenes de la poesía, según Aristóteles, además de la imitación, el regocijo que produce la imitación o “deleite de contemplar”, debían de existir el sentido del ritmo, el sentido de la armonía, el sentido de la improvisación y su perfeccionamiento, con palabras desnudas de métrica y figuras rítmicas que superen la descripción de estados de ánimo.

Claro está que todo es irreal. Aristóteles decía que el “Entendimiento Poético” es la abstracción de lo material y formal que se aísla como idea, invención y producto artificial del poeta. 

Para algunos autores  la naturaleza de lo poético  está presente en la sensación de accionar la inteligencia y la imaginación, y se define con rozar el misterio.

“Para Longino*, lo poético se detectaba a través de la sensación del éxtasis, del pasmo, de la admiración; lo poético significa lo sublime… El placer sería la naturaleza cognoscitiva de lo poético. En todo placer hay poesía…Según Bergson:** "Lo poético signifícalo la relación dialéctica de la elasticidad frente a la rigidez, frente a lo inerte, frente a lo anquilosado, frente a lo conservador de la actividad humana; la gracia como rechazo de lo mecánico de la vida; la libertad connatural al hombre ante lo reaccionario, contra lo repetitivo”.

Homero destaca para Aristóteles, no solo por considerarlo que escribía bien o por introducir las imitaciones dramáticas, sino por describir como debería ser la forma de la comedia destacando el ridículo, no el oprobio.

“Venidas pues, a la luz tragedia y comedia, y aplicándose los que escribían más a uno de estos géneros que al otro, según al que su natural los hizo más propensos, vinieron a ser unos poetas cómicos, y otros poetas trágicos en vez de poetas épicos, siendo, con todo, estas formas poéticas de mayor grandeza y dignidad que aquéllas”

Como decía Johannes Pfeiffer -amigo de imaginarias lecturas-, la verdadera poesía no es veraz en el sentido intelectual, ni es bella en el sentido de la artesanía, sino por el hecho de "plasmar bellamente". .

             T.·.C.·.

 *Dionisio Longino autor del tratado Περὶ ὕψους (Sobre lo sublime) pudo vivir entre
el siglo III a. C. y el siglo I.


**Henri-Louis Bergson o Henri Bergson (París, 18 de octubre de 1859 – Auteuil, 4 de enero de 1941) fue un filósofo francés, ganador del Premio Nobel de Literatura en 1927

Bibliografía:

Aristóteles, De Poética  Oxford Classical Texts,
Londres 1946.

Aristóteles, El arte poética, J. Goya y Muniain
Madrid 1978